地道联盟 发表于 2005-3-23 23:11:00

<P>我晕了,当时用Richter打的时候,手都累酸了。</P><P>我还以为有好几万的HP呢,原来才12000</P>

地道联盟 发表于 2005-3-23 23:12:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Dracula_hl</I>在2005-3-23 22:23:00的发言:</B>

<P>。。。。。怪物还真时尚。。。</P>
<P>还有 英文名。。</P></DIV>
<P>人家玩的是美版地~~</P>

Dracula_hl 发表于 2005-3-24 17:22:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>地道联盟</I>在2005-3-23 23:12:00的发言:</B>


<P>人家玩的是美版地~~</P></DIV>
<P>所以我说英文名啊。。。没有错啊。。。
<P>这怪物也蛮时尚的,那么酷。你不觉得么?</P>

Carmilla 发表于 2005-3-24 17:52:00

<P>这个怪物是先有的英文名。</P><P>日文名照英文名翻译的。</P>

Dracula_hl 发表于 2005-3-24 17:55:00

月下的第一版是英文还是日文??

Carmilla 发表于 2005-3-24 18:21:00

<P>跟英文版日文版的先后没关系。</P><P>日文版的很多东西都是从英文直接翻译的。</P>

Dracula_hl 发表于 2005-3-25 17:48:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Carmilla</I>在2005-3-24 18:21:00的发言:</B>

<P>跟英文版日文版的先后没关系。</P>
<P>日文版的很多东西都是从英文直接翻译的。</P></DIV>
<P>如果没有关系为什么是一版翻译另一版呢?</P>

Carmilla 发表于 2005-3-26 10:47:00

注意,我说的日文版的很多动东西都是从英文直接翻译过来的,并不是说从英文版翻译过来的。

Dracula_hl 发表于 2005-3-26 18:15:00

<P>即使是搬过`来也有个先后啊。。。。。。</P><P>不然怎么称之为搬????</P>

Carmilla 发表于 2005-3-26 18:27:00

<P>倒。。</P><P>你还没有明白。</P><P>我的意思是说,有些东西,比如说Galamoth的名字,不管是英文版还是日文版,也不管谁先谁后,都是从英文翻译过来的。</P><P>再比如说Alucard,Orlox,Sonic Blade,Banana,Potion。。。等等等。</P>
页: 1 [2] 3
查看完整版本: [PS月下]关于Galamoth(万年雷神)的HP。