关于《夜曲》的歌词
2016-8-13 19:50 编辑 <br /><br /><P>夜曲</P><P>作词 大内正德
作曲 山根ミチル</P>
<P>女神は永遠の 幸せの中で
嘆き續けては 歌う夜想曲
愛は 終わる 命もつきる、
それなら 同じ 時に 糸を切って </P>
<P>神々の渴きが 海の音を消し
無垢な狼は 孤獨に耐える
夢は さめる 夜も明ける、
その前に 違う 場所に 羅針盤を向けて</P>
<P>这是《夜曲》的歌词,由于本人是日文盲,看不懂歌词,哪位大大能帮忙翻译一下?感激不尽~</P>
2016-8-13 19:50 编辑 <br /><br /><P>痛苦……</P><P>还请达人翻译</P>
2016-8-13 19:50 编辑 <br /><br /><P>这个也是夜曲的歌词 不知道哪个对</P><P>永見は永遠の幸せの中で
泣け句続けでは歌うの具だ
愛は 終わる
命は尽きるそのなら
同じ 時に
一度を悔いで</P><P>髪が見るから貴下
海の音を消し
向くな大神は
言得に絶える
夢は 醒める
夜も明けるその前に
違う 場所に
春を受けで</P>
2016-8-13 19:50 编辑 <br /><br />小宝宝……快快睡………………
2016-8-13 19:50 编辑 <br /><br /><DIV class=quote><B>以下是引用<I>+Hellsing+</I>在2004-11-11 16:41:50的发言:</B>
<P>这个也是夜曲的歌词 不知道哪个对</P>
<P>永見は永遠の幸せの中で
泣け句続けでは歌うの具だ
愛は 終わる
命は尽きるそのなら
同じ 時に
一度を悔いで</P>
<P>髪が見るから貴下
海の音を消し
向くな大神は
言得に絶える
夢は 醒める
夜も明けるその前に
違う 場所に
春を受けで</P></DIV>
???见鬼了,好象都不错啊……8过偶听半妖精唱《夜曲》时第二段开头唱的是“KAMI KAMI”,翻译过来应该是“神 神”,所以感觉还是偶的歌词更正确一点啦~
2016-8-13 19:50 编辑 <br /><br /><DIV>女神在永远的幸福中
轻吟浅唱着小夜曲
当爱终止 生命也再无意义
同时 也切断了宿命的牵绊
众神的渴望吞没了波涛
纯洁的狼在孤独中忍耐
在梦醒和天明之前
请把罗盘指向新的方向</DIV><DIV> </DIV><DIV>这个是第一个版本的翻译</DIV><DIV> </DIV><DIV>可是第二个版本的 在下还是第一次看到</DIV><DIV> </DIV><DIV>不过,怎么总觉得这个版本更准确呢?</DIV><DIV> </DIV><DIV>看来这个版本在下还得拼凑一些人来翻译下。。。。。。。。。</DIV>
2016-8-13 19:51 编辑 <br /><br /><P>5楼的你听错了</P><P>第2段开始是KAMIGA 而不是KAMIKAMI</P>
2016-8-13 19:51 编辑 <br /><br /><DIV class=quote><B>以下是引用<I>北极狐</I>在2004-11-12 11:52:59的发言:</B>
<DIV>女神在永远的幸福中
轻吟浅唱着小夜曲
当爱终止 生命也再无意义
同时 也切断了宿命的牵绊
众神的渴望吞没了波涛
纯洁的狼在孤独中忍耐
在梦醒和天明之前
请把罗盘指向新的方向</DIV>
<DIV></DIV>
<DIV>这个是第一个版本的翻译</DIV>
<DIV></DIV>
<DIV>可是第二个版本的 在下还是第一次看到</DIV>
<DIV></DIV>
<DIV>不过,怎么总觉得这个版本更准确呢?</DIV>
<DIV></DIV>
<DIV>看来这个版本在下还得拼凑一些人来翻译下。。。。。。。。。</DIV></DIV>
<P>恩恩翻译的不错,收下了呵呵~</P>
2016-8-13 19:51 编辑 <br /><br /><P>在下对另一个版本的也很感兴趣呢</P><P>哎。。。。。。。。。。找几个人来帮忙帮忙</P>
2016-8-13 19:51 编辑 <br /><br />哪有下载啊??
页:
[1]
2