|
2016-6-16 20:18 编辑 <br /><br />中日文對照歌詞: (翻譯:g00987654321 潤飾:JoJos&張赫)
こいつはホントに協力する気があるのか?
目の前に現れた カベ
はしごもない 水中でもない
自力ではとどかない
あいつに たのんでみよう
呼んでもなかなか
うまく呼び出せないし
燃費も あまりよくない
こいつはホントに協力する気があるのか?
あとすこし
ねばればとどくのに
ギリギリのところでいつもキミは
容赦なく 別れを告げる
そして僕は落ちてゆく
新しく 仲間ができた
両手がない 胴体すらない
はしごをのぼりきると
そいつが 近づいてきた
アタマの中から武器の
回復アイテム
連続で同じ アイテム
いつはホントに協力する気があるのか?
ほしいのは
あのアイテムなのに
あたりまえのようにいつもキミは
のぞみとは かけはなれてる
出すのは違うアイテム
最近イヤなこと
なにかと多すぎて
仲間に 八つ当たりしてる
ごめんね ごめんね
ホントは わかっているんだ
ほら 見てごらん
この先は ハリと穴だらけだ
ひとりだけのチカラでは
すすめない
残りの 武器エネルギーは
じゅうぶん だから
いまこそ たすけあい
ふたつめのドクロを
何度もしつこくこりない
あいつを
こらしめて その先に待つ
ナミダのエンディング
まで...
這傢伙真的有要幫忙的意思嗎?
出現在眼前的牆壁
沒有樓梯 也不是在水裡
靠自己無法過去
只好試著拜託那傢伙了
難找也就算了
又請不過來
燃料效率又差
這傢伙真的有要幫忙的意思嗎?
只差一點點
再撐一下就能到達的說
你總是在最後的關頭
不留情的跟我道別
害我就掉下去了
新同伴完成了
沒有雙手 也沒有身體
當爬上樓梯後
傢伙 靠近過來
從頭中丟出武器的
回復道具
連續丟出同樣的道具
這傢伙真的有要幫忙的意思嗎?
我想要的是
那個道具的說
你總是一副理所當然的樣子
丟出與我原本期望
完全相反的道具
最近不順遂的事情
有點多 所以
把脾氣出在同伴身上
對不起 抱歉
事實上我們都了解
嘿 看啊
在這前方盡是刺針跟洞穴
只靠一人的力量
是無法前進的
剩下的武器能量
十分充足 所以
就是現在 互相幫助
將那第二個骷髏頭
把那個煩的要死不管幾次
都學不乖的那傢伙
給予嚴厲懲罰 直到
在這前方等待著的
那充滿淚光的結局...
----------------------------------
o麻...今回第三彈...是猫罐的洛克人第三彈o可~~
今回是拿仲良來吐嘈最後自厭的歌...讚讚讚!!XDDDD
; 219 |
|