黑耀镜の恶魔城

楼主: syfa

[问题] NDS恶魔城新作、副标题为“蒼月の十字架”?

[复制链接]
发表于 2005-3-22 14:43:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Carmilla</I>在2005-3-22 14:31:00的发言:</B>


无罪已经不是了。</DIV>
<>可是还是有一种中文译名叫无罪的挽歌啊……乍一听还是像音乐(虽然知道不是)。</P>
发表于 2005-3-22 15:18:00 | 显示全部楼层
<>越俗越接近大众………………</P>
发表于 2005-3-22 15:25:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Ezeerf</I>在2005-3-22 15:18:00的发言:</B>

<>越俗越接近大众………………</P></DIV>
<>好,那就改名叫“恶(魔城)霸(主)传说”,够接近大众了吧……</P>
发表于 2005-3-22 15:47:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Ezeerf</I>在2005-3-22 15:18:00的发言:</B>
<>越俗越接近大众………………</P></DIV>
<>
<>IGA的几个作品:</P>
<>S《西蒙的故事》</P>
<>GBA《白发少年传》</P>
<>GBA《搜魂记》</P>
<>S2《英雄救美》</P>
[此贴子已经被作者于2005-3-22 15:48:11编辑过]

发表于 2005-3-22 15:51:00 | 显示全部楼层
<>美式</P><>S: 父亲和儿子</P><>GBA: 拯救MAXIM </P><>  灵魂追击者</P><>S2:死亡建筑    </P>
发表于 2005-3-22 16:17:00 | 显示全部楼层
<>S2的恶魔城中文翻译版本最多了</P><>不过都是美版翻译  无罪的叹息   无罪的挽歌    还有真实的叹息   等等等等.......</P><>个人感觉美版"Lament of Innocence"  翻译为"无罪的悲叹"比较好~</P>
发表于 2005-3-22 16:37:00 | 显示全部楼层
俗的掉渣就能引起轰动……………………
发表于 2005-3-22 17:46:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Hellsing</I>在2005-3-22 16:17:00的发言:</B>

<>S2的恶魔城中文翻译版本最多了</P>
<>不过都是美版翻译  无罪的叹息   无罪的挽歌    还有真实的叹息   等等等等.......</P>
<>个人感觉美版"Lament of Innocence"  翻译为"无罪的悲叹"比较好~</P></DIV>

严重同意“无罪的悲叹”。
发表于 2005-3-22 20:10:00 | 显示全部楼层
<>“一生叹息”怎么样?………………</P><>中国的翻译讲究的是意境…………………………</P>
发表于 2005-3-22 20:22:00 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Ezeerf</I>在2005-3-22 20:10:00的发言:</B>

<>“一生叹息”怎么样?………………</P>
<>中国的翻译讲究的是意境…………………………</P></DIV>
<>意境?
<>不如叫做鞭影无痕吧。</P>
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|主页

GMT+8, 2024-11-25 12:49

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2003 CVCV.NET. all rights reserved.

快速回复 返回顶部 返回列表