黑耀镜の恶魔城

查看: 2310|回复: 14

[问题] 真空刃的英文名叫什么

[复制链接]
发表于 2006-4-22 14:19:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
2016-8-13 15:17 编辑 <br /><br />  RT(凑字)

发表于 2006-4-22 14:26:45 | 显示全部楼层
2016-8-13 15:17 编辑 <br /><br />zhen kong ren !!!! [s:39]

 楼主| 发表于 2006-4-22 14:39:19 | 显示全部楼层
2016-8-13 15:18 编辑 <br /><br />抽飞 [s:23]

发表于 2006-4-22 14:41:13 | 显示全部楼层
2016-8-13 15:18 编辑 <br /><br />vacuum blade ... [s:29]
感覺真空劍的真名不是這樣
只是解釋時有說到真空刃而已

 楼主| 发表于 2006-4-22 15:25:30 | 显示全部楼层
2016-8-13 15:18 编辑 <br /><br />谢了 这么说真空刃也是一直沿用至今的错误叫法?

发表于 2006-4-22 16:06:36 | 显示全部楼层
2016-8-13 15:18 编辑 <br /><br />
引用第1楼OROCHI2006-04-22 14:26发表的“”:
zhen kong ren !!!! [s:39]

&nbsp; 说的很对`` [s:10]

发表于 2006-4-22 16:09:02 | 显示全部楼层
2016-8-13 15:18 编辑 <br /><br />real air 刃

发表于 2006-4-22 16:16:54 | 显示全部楼层
2016-8-13 15:18 编辑 <br /><br />cat的比orochi更無力 [s:23]  [s:23]

发表于 2006-4-22 16:37:06 | 显示全部楼层
2016-8-13 15:18 编辑 <br /><br />
引用第3楼bug71392006-04-22 14:41发表的“”:
vacuum blade ... [s:29]
感覺真空劍的真名不是這樣
只是解釋時有說到真空刃而已

Vacuum Blade是单片剑(逆礼拜堂射手掉的)。
Crissaegrim才是所谓的真空刃。
但是,其实不管是英文还是日文,若按字面解释,“真空刃”应该是射手掉的那把:
“真空の刃が敵を切り裂く”(游戏中的解释)
而且,Vacuum Blade从字面翻译确实也是“真空”“刃”的意思。

发表于 2006-4-22 17:43:03 | 显示全部楼层
2016-8-13 15:18 编辑 <br /><br />美版的武器注释应该比较正中吧?

*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|主页

GMT+8, 2024-12-23 05:08

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2003 CVCV.NET. all rights reserved.

快速回复 返回顶部 返回列表