kokolo 发表于 2006-3-22 13:14:43

Should I walk the path of my worse or better half

我是应该逐渐顺从自己被诅咒的命运还是为了我新生而与之抗挣?

个人理解,我感觉不能直接按照字面意思来翻译,结合故事背景很重要

daominsi 发表于 2006-3-22 13:18:07

歌词在哪啊?

Trevor 发表于 2006-3-22 13:19:09

引用第20楼draculaxdbl于2006-03-22 12:19发表的“”:
确实这首歌比较难翻译,字面非常好理解,不过翻译成中文又要顾及原意还要顺口很难。

Should I walk the path of my worse or better half
这句不是很理解怎么翻译。

你的意思是,难道要翻译成中文的词再唱出来?
那确实难度极极极高。

Messi 发表于 2006-3-22 13:25:11

再唱出来要求有点过分,只要看起来像首诗就可以了

阿鲁咔多 发表于 2006-3-22 16:15:30

多翻译一点啊``怎么这么点``

draculaxdbl 发表于 2006-3-22 19:00:27

引用第23楼Trevor于2006-03-22 13:19发表的“”:


你的意思是,难道要翻译成中文的词再唱出来?
那确实难度极极极高。
正解

Messi 发表于 2006-3-22 22:45:00

某T……你倒是快贴啊……

阿鲁咔多 发表于 2006-3-23 16:07:31

就是我等不急了`
 歌词的名字中文叫什么啊``

Messi 发表于 2006-3-23 16:10:24

I am the wind 直译:我是风

阿鲁咔多 发表于 2006-3-24 21:28:56

好单调的名字``一点都不响亮``
页: 1 2 [3] 4 5 6 7
查看完整版本: 谁能翻译月下主题曲歌词的意思